Николай Троицкий (nicolaitroitsky) wrote,
Николай Троицкий
nicolaitroitsky

Category:

Пост сквозь годы. Еще прикоснемся к Великому

Предыдущий пост сквозь годы
На самом деле нет и не может быть ничего "посилнее, чем Фауст Гёте". Сталин сказал или написал глупость, причем так и цитировали - без мягкого знака. Представители закавказских народов вечно путаются в этих мягких "л", есть известный анекдот. "Армянское радио сообщает: по-русски вилька и тарелька пишутся без мягкого знака, а сол, фасол и вермишел - с мягким знаком. Это невозможно понять, это нужно запомнить".
Точно так же путался с мягким знаком мой школьный учитель физики Анушаван Фериевич Кафьян. Ну и Сталин туда же.
К теме поста это всё не имеет ни малейшего отношения. Он - вот

Пятиминутка поэзии-9. Фауст. Посвящение

16 октября 2011

Про "Фауст" Гете, я думаю, не надо ничего рассказывать. Кто знает, тот знает. Кто не знает, того жаль.
Автор назвал свое творение трагедией, а мог бы - "божественной комедией", ибо по величию, масштабу и значению "Фауст" не уступает великой поэме Данте (она ведь так просто и называлась La Commedia, и лишь позднее к ней присоединили определение Divina, то есть "божественная", имея в виду полет мысли поэта и художественные достоинства его шедевра).
Гете хорошо знал театр, много работал для него, и пьесы писал, и ставил спектакли, и обучал актеров азам и тонкостям профессии. Но "Фауст", конечно, написан не для театра, целиком поставить его невозможно, разве что фрагментами, но тогда исчезает логика авторской мысли. По жанру это скорее гигантская драматическая поэма, где форма диалога избрана лишь для более большей легкости восприятия, и так она, безусловно, читается легче.
"Посвящение", с которого начинается "Фауст" - это отдельное стихотворение, одно из моих любимейших у Гете. Сами понимаете, выложить здесь "Фауста" в сколько-нибудь приемлемых размерах не под силу ни мне, ни livejournal`у, ни читателям - такой объем не выдержит никто из нас. Поэтому просто слегка прикоснемся к одной из величайших поэм в мировой поэзии.

И послушаем по традиции, как эти стихи звучат на языке оригинала




Zueignung

Ihr naht euch wieder, schwankende Gestalten,
Die früh sich einst dem trüben Blick gezeigt.
Versuch’ ich wohl, euch diesmal festzuhalten?
Fühl’ ich mein Herz noch jenem Wahn geneigt?
Ihr drängt euch zu! Nun gut, so mögt ihr walten,
Wie ihr aus Dunst und Nebel um mich steigt;
Mein Busen fühlt sich jugendlich erschüttert
Vom Zauberhauch, der euren Zug umwittert.

Ihr bringt mit euch die Bilder froher Tage,
Und manche liebe Schatten steigen auf;
Gleich einer alten, halbverklungnen Sage
Kommt erste Lieb’ und Freundschaft mit herauf;
Der Schmerz wird neu, es wiederholt die Klage
Des Lebens labyrinthisch irren Lauf
Und nennt die Guten, die, um schöne Stunden
Vom Glück getäuscht, vor mir hinweg geschwunden.

Sie hören nicht die folgenden Gesänge,
Die Seelen, denen ich die ersten sang;
Zerstoben ist das freundliche Gedränge,
Verklungen, ach! Der erste Widerklang.
Mein Lied ertönt der unbekannten Menge,
Ihr Beifall selbst macht meinem Herzen bang,
Und was sich sonst an meinem Lied erfreuet,
Wenn es noch lebt, irrt in der Welt zerstreuet.

Und mich ergreift ein längst entwöhntes Sehnen
Nach jenem stillen, ernsten Geisterreich,
Es schwebet nun in unbestimmten Tönen
Mein lispelnd Lied, der Äolsharfe gleich,
Ein Schauer fasst mich, Träne folgt den Tränen,
Das strenge Herz, es fühlt sich mild und weich;
Was ich besitze, seh’ ich wie im Weiten,
Und was verschwand, wird mir zu Wirklichkeiten.

Борис Пастернак. Перевод, по сути - свое конгениальное стихотворение, как, собственно, и весь пастернаковский перевод "Фауста" Гете, который на самом деле стал "Фаустом" Пастернака и великим событием русской поэзии.
Про перевод Холодковского так сказать нельзя, да я его и не нашел. "Посвящение", кстати, переводили многие русские поэты

Все пятиминутки поэзии
Tags: гениальное, литературное
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments