Николай Троицкий (nicolaitroitsky) wrote,
Николай Троицкий
nicolaitroitsky

Category:

Посты сквозь годы. Элитарное не для всех

Предыдущий пост сквозь годы
Это узкая тема, мало кому интересная. Но я сохраню эти два поста на память. Они касаются подробностей моего чтения, до которых, естественно, никому нет дела.
Ну и ладно.
Короче, вот

Про что я читаю

24 августа 2008 года

В последние годы, да, наверное, уже десятилетия, я крайне редко редко читаю художественную прозу (поэзию читаю постоянно, но это другая тема). Изредка кое-что перечитываю.
Никаких предубеждений, просто ранее прочитал почти всё достойное. Но кое-что осталось. Кстати, примерно так говорил один из министров "демократической" Грузии: "Здесь почти всё украли, но кое-что осталось". Ну да ладно.

Так вот, отправляясь на отдых в пансионат, я решил обратиться именно что к прозе. И обратился. К чему и кому именно? Для начала несколько смешных цитат:
При всем том реализм Пруста становится узким и односторонним. Он изображает жизнь только в одном ее аспекте. Рисуя капиталистическое общество, он оставляет в стороне не только буржуазное предпринимательство, но и буржуазное стяжательство..
К паразиту - буржуазии, живущей на доходы, присосался другой паразит - остаток аристократии.
Пруст не искал причин, разделивших людей на богатых и бедных. В этом слабость его искусства.
В общем, бедняга Марсель Пруст, недооценил революционной роли пролетариата... Какие же дебилы и недоумки писали в СССР предисловия к величайшим книгам ХХ века... Пикантность в том, что сама книга издана в 1992 году, как и весь цикл "В поисках утраченного времени". Видимо, решили сэкономить, использовали текст советского мудака.

Да, я начал читать в пансионате и продолжаю сейчас читать Марселя Пруста, À l'ombre des jeunes filles en fleurs, то есть "Под сенью девушек в цвету". Вторая книга цикла, так вышло.
Это надо было мне читать именно сейчас. В превосходном переводе Николая Любимова. Для чтения оригинала моего французского точно не хватит. Неторопливая вязь фраз и периодов, извивы психологии, рассуждения о любви и ревности, тонкий юмор, беспощадные социальные миниатюры и характеристики, уж и не знаю, какая там "слабость искусства".
Читаю не торопясь, не взахлеб, но не могу оторваться. Хотя первые две страницы дались с трудом, потом пошло как по маслу. Думал даже тут кое-что поцитировать, но зачем? Это нужно читать целиком, en gros, вырывать из контекста - все равно что вырезать кусочки драгоценной кашемировой шали, например.
Ну а какой уж там "узкий и односторонний" реализм, я не знаю. И не надо такой херней себя заморачивать

АПД Я так понял, что бОльшая часть моей френдленты понятия не имеет, что такое Марсель Пруст, хотя фамилию кое-кто слышал.
В метро тоже удивляются, когда я вынимаю эту книгу, или думают, что это очередной французский детектив.
Так пошли они все в жопу

Читая Марселя Пруста

14 сентбря

Между тем, я читаю Пруста
Говорят, что это непросто
А другие - что вовсе пусто
Ну а я всё читаю книгу
Что там вижу? Отнюдь не фигу

Да, я действительно продолжаю читать Пруста. Уже следующий роман - "У Германтов" ("У гельминтов", как его в шутку называет один мой друг). "Девушек в цвету" дочитал, не отрываясь.
Превосходная проза. Жизнь человеческого духа. Крупный, средний и общий планы постоянно перемешиваются, то глобальный взгляд на широкое пространство бытия, рассуждения об истинной природе чувств, то подробное описание занавески или бутоньерки.
Увлекательно. Похоже, я вновь обрел вкус к чтению художественной литературы.

Между прочим, не надо думать, будто Пруст - некий оторванный от жизни яйцеголовый эстет, засевший в башне из слоновой кости. Чепуха. Как каждый истинный художник, оставивший наследие на долгие будущие времена, он прежде всего отразил своё время. То же дело Дрейфуса, например, расколовшее всю Францию в конце XIX века, и рассуждения на эту тему - неотъемлемый элемент романа.
Есть и другие подобные детали, хотя бы угнетенное состояние военных, жаждущих реванша после постыдного поражения 1870 года...

Одного не могу понять: литературоведы всячески меня убеждают, что Пруст родоначальник французского психологического романа. Как будто не было Стендаля, а раньше - хотя бы Шодерло де Лакло, а я и "Принцессу Клевскую" мадам де Лафайет считаю психологическим романом.
Понятно, что Пруст гуще зачерпнул, сами объемы, масштабы его психологической прозы беспрецедентны. Но никакого нового вида/типа романов он не создал, да и не обязательно это делать гениальному писателю.
Да литературоведы - пустой народ, бессмысленная профессия, им бы лишь бы изм придумать или писателей по гербариям разложить
Tags: гениальное, литературное, чтение-1
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Дети Арбата

    Хотя уже не дети

  • Der Name der Rose. Имя розы

    Режиссер Жан-Жак Анно. По роману Умберто Эко, который я читал и перечитывал, и очень люблю. Фильм я видел фрагментарно, и мне казалось, что он…

  • The Lady Eve. Леди Ева

    Режиссер Престон Стерджес. Комедия 1941 года. Комедия характеров, хотя иногда и комедия положений, и эти эпизоды самые смешные, хотя и в целом…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 7 comments