Бетховен. Шотландские песни. Music, Love and Wine
Нумер первый. Musik, Liebe und Wein - если по-немецки, и Music, Love and Wine, если по-английски. Автор некий William Smyth (1765 - 1849). Кто перевёл на немецкий, неизвестно.
Записей совсем мало.
Catrin Wyn Davies · John Mark Ainsley · Sir Thomas Allen · Elizabeth Layton · Ursula Smith · Malcolm Martineau
Maria Grazia Pittavini - soprano
Diana Bertini - contralto
Francesco Marcacci - tenore
Stefano Rinaldi Miliani - basso
Linda Di Carlo - fortepiano
Paolo Franceschini - violino
Ermanno Vallini - violoncello
Здесь можно послушать все песни
Оригинал
O let me Music hear
Night and Day!
Let the voice and let the Lyre
Dissolve my heart, my spirit's fire;
Music and I ask no more,
Night or Day!
Hence with colder world,
Hence, Adieu!
Give me. Give me but the while,
The brighter heav'n of Ellen's smile,
Love and then I ask no more,
Oh, would you?
Hence with this world of care
I say too;
Give me but the blissful dream,
That mingles in the goblet's gleam,
Wine and then I ask no more,
What say you?
Music may gladden Wine,
What say you?
Tendrils of the laughing Vine
Around the Myrtle well may twine,
Both may grace the Lyre divine,
What say you?
What if we all agree,
What say you?
I will list the Lyre with thee,
And he shall dream of Love like me,
Brighter than the wine shall be,
What say you?
Refrain:
Love, Music, wine agree,
True, true, true!
Round then round the glass, the glee,
And Ellen in our toast shall be!
Music, wine and Love agree,
True, true, true!
Немецкий перевод
Es schalle die Musik,
Nacht und Tag!
Helle Stimmen, goldne Lei'r
Sie schüren meines Frohsinns Feu'r.
Musik! Und ich will nichts mehr,
Nacht und Tag!
Fort, mit der kalten Welt,
Fort, Adieu!
Mir nur einem Augenblick
Die schön're Welt in Liebchens Blick,
Liebe, und ich will nichts mehr!
Was wollt Ihr?
Fort, mit der Welt voll Not,
Sag' ich mit!
Gebt mir süßen Wonnetraum,
Froh gaukelnd um des Bechers Saum,
Wein! Und dann will ich nichts mehr!
Was sagt ihr?
Musik, belebt durch Wein!
Wie meint ihr?
Myrtenzweig und Weinlaubgrün
Soll engverschlungne Kränze ziehn,
Heil'ge Lyra zu umblühn.
Wie meint ihr?
Was wünschen alle wir,
Was sagt ihr?
Lausch' ich der Musik mit dir,
Träumt der von Liebe dort mit mir,
Trinken alle froher wir!
Was sagt ihr?
Refrain
Wein, Musik, Lieb' muß sein,
wahr, echt, rein!
Kreise rund der Becher Wein,
Das Liebchen soll der Wahlspruch sein!
Liebe, Wein, Musik muß sein,
Wahr, echt, rein!
Authorship: by Anonymous / Unidentified Author
Легкая музыка
Мгновения классики
Записей совсем мало.
Catrin Wyn Davies · John Mark Ainsley · Sir Thomas Allen · Elizabeth Layton · Ursula Smith · Malcolm Martineau
Maria Grazia Pittavini - soprano
Diana Bertini - contralto
Francesco Marcacci - tenore
Stefano Rinaldi Miliani - basso
Linda Di Carlo - fortepiano
Paolo Franceschini - violino
Ermanno Vallini - violoncello
Здесь можно послушать все песни
Оригинал
O let me Music hear
Night and Day!
Let the voice and let the Lyre
Dissolve my heart, my spirit's fire;
Music and I ask no more,
Night or Day!
Hence with colder world,
Hence, Adieu!
Give me. Give me but the while,
The brighter heav'n of Ellen's smile,
Love and then I ask no more,
Oh, would you?
Hence with this world of care
I say too;
Give me but the blissful dream,
That mingles in the goblet's gleam,
Wine and then I ask no more,
What say you?
Music may gladden Wine,
What say you?
Tendrils of the laughing Vine
Around the Myrtle well may twine,
Both may grace the Lyre divine,
What say you?
What if we all agree,
What say you?
I will list the Lyre with thee,
And he shall dream of Love like me,
Brighter than the wine shall be,
What say you?
Refrain:
Love, Music, wine agree,
True, true, true!
Round then round the glass, the glee,
And Ellen in our toast shall be!
Music, wine and Love agree,
True, true, true!
Немецкий перевод
Es schalle die Musik,
Nacht und Tag!
Helle Stimmen, goldne Lei'r
Sie schüren meines Frohsinns Feu'r.
Musik! Und ich will nichts mehr,
Nacht und Tag!
Fort, mit der kalten Welt,
Fort, Adieu!
Mir nur einem Augenblick
Die schön're Welt in Liebchens Blick,
Liebe, und ich will nichts mehr!
Was wollt Ihr?
Fort, mit der Welt voll Not,
Sag' ich mit!
Gebt mir süßen Wonnetraum,
Froh gaukelnd um des Bechers Saum,
Wein! Und dann will ich nichts mehr!
Was sagt ihr?
Musik, belebt durch Wein!
Wie meint ihr?
Myrtenzweig und Weinlaubgrün
Soll engverschlungne Kränze ziehn,
Heil'ge Lyra zu umblühn.
Wie meint ihr?
Was wünschen alle wir,
Was sagt ihr?
Lausch' ich der Musik mit dir,
Träumt der von Liebe dort mit mir,
Trinken alle froher wir!
Was sagt ihr?
Refrain
Wein, Musik, Lieb' muß sein,
wahr, echt, rein!
Kreise rund der Becher Wein,
Das Liebchen soll der Wahlspruch sein!
Liebe, Wein, Musik muß sein,
Wahr, echt, rein!
Authorship: by Anonymous / Unidentified Author
Легкая музыка
Мгновения классики