Вот здесь, а дальше вот тут рассказывается и ее история, и о вариациях на тему, и о трудностях перевода.
Песня про политкорректность, в общем. О как! Знал бы я тогда, в какую мерзость и гадость это превратится...
Afric Simone
Валерий Леонтьев
Текст:
Mulungu ni mulandi hafanana
Hafana kukanela, shalalala
Mulungu ni mulandi hafanana
Hafana kukanela, shalalala
Whena na mina hafanana
Hafana kukanela, shalalala
Припев:
Hey! Whake you dayuda
Mulungu hafanana
Whake you di, whake you dayuda
Ula ula na whena
Перевод от знатока из Африки:
Mulungu ni mulandi hafanana — белый и чёрный — одинаковые
Hafana kukanela, shalalala — одинаково разговаривают (в смысле, что не лают и не чирикают)
Mulungu ni mulandi hafanana
Hafana kukanela, shalalala
Whena na mina hafanana — ты и я одинаковые
Hafana kukanela, shalalala- одинаково разговариваем (shalalala - это ритм)
Mulungu hafanana — одинаково говорящий белый человек
ula ula na whena — говорит с тобой.