Николай Троицкий (nicolaitroitsky) wrote,
Николай Троицкий
nicolaitroitsky

The Shoemaker's Holiday


У нас это переводят "Праздник башмачника". Томас Деккер, современник Шекспира. Недавнео прочитал, чтобы проверить себя - могу ли я читать на английском конца XVI- начала XVII века. Когда-то, в студенческие времена, мне это было проще, чем читать на современном английском. Но я и теперь не сплоховал, прочитал спокойно и почти с удовольствием.
Почему я эту комедию не читал до сих пор - не знаю. Книжечка эта находится у меня больше тридцати лет, ради Деккера и его шумейкера купил когда-то.
Почему "почти"? Все-таки не Шекспир, всё проще, грубее, примитивнее, стих легкий, но... плоский какой-то, простоватый. Но все равно местами смешно.
Надо будет и других современников Шекспира перечитать, наверное. Помню, что они меня давно когда-то интересовали в качестве персонажей возможной диссертации... Увы, не сбылось. И уже не сбудется. Но хоть почитать...
Там еще фотография

Tags: чтение-1
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Время натюрмортов. Часы бумажные

    Два раза в день показывают правильное время. А больше и не нужно

  • Медведь (фильм, 1938)

    Режиссер Исидор Анненский. Это был его дебют, во что поверить трудно, уж очень зрелая, тонкая и умная работа. Я фильм видел, но давно, да его…

  • Руджеро Леонкавалло. Паяцы. Пролог

    Предыдущий повтор "Паяцы". Шедевр высочайшей пробы, не нуждается ни в рекламе, ни в восторженных всхлипах. Самое известное ариозо Канио я уже…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments